Večjezično zdravje: Komunikacijske strategije in večkulturni stiki s tujejezičnimi bolniki v slovenskem zdravstvenem sistemu
Ključne besede:
zdravstveni delavci, tujejezični pacienti, jezikovne ovire, večjezično zdravstvoKratka vsebina
Učinkovita komunikacija med bolnikom in zdravnikom je osnova za uspešno zdravljenje in preprečevanje bolezni, vendar pa je ta pogosto otežkočena. Eden izmed najpogostejših razlogov za nezmožnost vzpostavitve komunikacije in nastanek komunikacijskih šumov med uporabniki in ponudniki zdravstvenih storitev je nepoznavanje oziroma slabo znanje jezika, ki ga uporablja zdravstveno osebje ali uporabniki zdravstvenih storitev. V slovenskem zdravstvenem sistemu se zdravniki, medicinske sestre in drugi zdravstveni delavci vedno pogosteje srečujejo z uporabniki zdravstvenih storitev, ki ne znajo slovensko in govorijo jezike, ki jih zdravstveni delavci ne razumejo. Ti s seboj prinašajo tudi značilnosti svojega družbeno-kulturnega okolja, vključno s predstavami in praksami o zdravju, bolezni in zdravljenju. Zdravstveni delavci pa kljub temu, da so v pogostih stikih s tujejezičnimi uporabniki zdravstvenih storitev, nimajo ne ustrezne podpore ne znanja, da bi se uspešno spopadli s temi novimi izzivi na svojem delovnem mestu. S tem v mislih smo se v okviru interdisciplinarne skupine, sestavljene iz prevodoslovk, medicinskih antropologinj, zdravnic, medicinskih sester in sociologinje, odzvali na razpis in izoblikovali predlog projekta »Izdaja slovarja, namenjenega lažji komunikaciji migrantov z zdravstvenim osebjem«, ki ga je financiralo Ministrstvo za notranje zadeve s podporo Evropske unije iz Sklada za azil, migracije in vključevanje.
Poglavja
-
Uvod
-
Kdo dela z uporabniki zdravstvenega sistema, ki ne govorijo slovensko?
-
Reševanje jezikovnih ovir v slovenskem zdravstvu: analiza stanja
-
Jezikovne kompetence zdravstvenih delavcev
-
Pravni statusi nedržavljanov in z njimi povezane ovire pri dostopu do zdravstvene obravnave
-
Medkulturni (in drugi) nesporazumi v zdravstvu
-
Izbor jezikov za Večjezični priročnik za lažje sporazumevanje v zdravstvu
-
Pot do Večjezičnega priročnika za lažje sporazumevanje v zdravstvu
-
Usposabljanje zdravstvenih delavcev kot korak k bolj kakovostni zdravstveni obravnavi oseb iz drugih jezikovnih in kulturnih okolij
-
Študija uporabnosti Večjezičnega priročnika za lažje sporazumevanje v zdravstvu
-
Predlog napotkov za delo s tolmačem
-
Evalvacija uporabe Večjezičnega priročnika za lažje sporazumevanje v zdravstvu
-
Vseslovenska anketa, namenjena zdravstvenim delavcem v slovenskih zdravstvenih ustanovah, o stikih s tujejezičnimi uporabniki zdravstvenih storitev
-
Povzetek