The Conceptualisation and the Structure of the Edited Volume

Authors

Tamara Mikolič Južnič
University of Ljubljana, Faculty of Arts, Slovenia
Agnes Pisanski Peterlin
University of Ljubljana, Faculty of Arts, Slovenia

Synopsis

This chapter presents the structure of Zgodovina slovenskega literarnega prevoda [The History of Slovene Literary Translation], developed in the context of the HiSLiT project. The organization of the individual parts and chapters is outlined, and the common guidelines, developed in advance as the starting point for individual papers, are presented. Reasons are given for the way in which various aspects of translation are outlined, with a specific focus on the contextualisation of editorial decisions.

Downloads

Published

June 14, 2024

License

License

How to Cite

Pisanski Peterlin, A. (2024). The Conceptualisation and the Structure of the Edited Volume. In Zgodovina slovenskega literarnega prevoda I: pregled zgodovinskega razvoja (pp. 47-52). University of Ljubljana Press. https://ebooks.uni-lj.si/ZalozbaUL/catalog/book/598/chapter/3585