Študentski prevodi kot način spoznavanja jezika, literature in kulture

Authors

Eliška Bernardová
Objevuj Slovinsko, Prague, Czechia

Synopsis

This article focuses on the impact of translating on learning Slovenian as a foreign language and explo­ring Slovenian culture and literature. It discusses selected personal experiences of translating from Slovenian into Czech. Translations of poetry and prose for literary evenings, interpreting interviews with Slovenian writers, and translating film subtitles are mentioned. Attention is paid to the problems students face when translating and what translation brings to students. The article also deals with the idea of giving more space to student translation in teaching Slovenian.

Downloads

Published

July 8, 2024

Online ISSN

2386-057X

Print ISSN

2386-0561

How to Cite

Bernardová, E. (2024). Študentski prevodi kot način spoznavanja jezika, literature in kulture. In J. Vogel (Ed.), & (Ed.), 60th Seminar of Slovene Language, Literature and Culture: Metaphor in Slovene Language, Literature and Culture (pp. 125-130). University of Ljubljana Press. https://ebooks.uni-lj.si/ZalozbaUL/catalog/book/604/chapter/3720