Odprti izobraževalni viri o prevajanju pravnih besedil
Kratka vsebina
Odprti izobraževalni viri (OER – Open Educational Resources) so izobraževalno gradivo katerekoli vrste in na kateremkoli mediju, ki je objavljeno pod odprto licenco. Odprta licenca omogoča prost dostop in prosto uporabo, urejanje in razširjanje gradiva, in sicer brez omejitev ali z manjšimi omejitvami (glej https:// https://open-educational-resources.de/was-ist-oer-3-2/). Odprti izobraževalni viri in izobraževanje na daljavo postajajo vse pomembnejši, kar se je izkazalu tudi v času pandemije covida-19.
Pričujoči projekt o pravnem prevajanju je prosto dostopen in lahko služi kot neke vrste priročnik, uporaben za učitelje prevajanja – bodisi jezikoslovce ali prevajalce bodisi pravnike, ki se s prevajanjem pravnih besedil srečujejo prvič. Primeren je tudi za študente magistrskih programov, vendar le, če že imajo nekaj izkušenj s prevajanjem pravnih ali drugih strokovnih besedil.
V projektu, ki je razdeljen na štiri sklope, so predstavljene temeljne značilnosti pravnega jezika in pravnega prevajanja kot tudi osnovni mehanizmi prava. V prvem delu so na kratko predstavljene poglavitne značilnosti pravnega jezika in temeljne prevodne strategije; drugi del je posvečen osnovam prava; tretji del je študija primera – »kratek vodeni ogled« po izbranih členih nemške ustave; v četrtem delu – glosarju – so zajeti temeljni pojmi nemške ustave s slovenskimi in angleškimi ustreznicami.
Projekt je zasnovan kot sodelovalna platforma, kar omogoča širitev na druge tipe in vrste pravnih besedil, prav tako pa tudi na druge pravne sisteme in jezike.
Prenosi
Volume
Pages
Izdano
Licenca

To delo je licencirano pod Creative Commons Priznanje avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji 4.0 mednarodno licenco.