Odprti izobraževalni viri o prevajanju pravnih besedil

Avtorji

Ada Gruntar Jermol
Univerza v Ljubljani, Filozofska fakulteta
Mojca Plesničar
Inštitut za kriminologijo pri Pravni fakulteti v Ljubljani

Kratka vsebina

Odprti izobraževalni viri (OER – Open Educational Resources) so izobraževalno gradivo katerekoli vrste in na kateremkoli mediju, ki je objavljeno pod odprto licenco. Odprta licenca omogoča prost dostop in pro­sto uporabo, urejanje in razširjanje gradiva, in sicer brez omejitev ali z manjšimi omejitvami (glej https:// https://open-educational-resources.de/was-ist-oer-3-2/). Odprti izobraževalni viri in izobraževanje na daljavo postajajo vse pomembnejši, kar se je izkazalu tudi v času pandemije covida-19.

Pričujoči projekt o pravnem prevajanju je prosto dostopen in lahko služi kot neke vrste priročnik, upora­ben za učitelje prevajanja – bodisi jezikoslovce ali prevajalce bodisi pravnike, ki se s prevajanjem pravnih besedil srečujejo prvič. Primeren je tudi za študente magistrskih programov, vendar le, če že imajo nekaj izkušenj s prevajanjem pravnih ali drugih strokovnih besedil.

V projektu, ki je razdeljen na štiri sklope, so predstavljene temeljne značilnosti pravnega jezika in pravnega prevajanja kot tudi osnovni mehanizmi prava. V prvem delu so na kratko predstavljene poglavitne značil­nosti pravnega jezika in temeljne prevodne strategije; drugi del je posvečen osnovam prava; tretji del je študija primera – »kratek vodeni ogled« po izbranih členih nemške ustave; v četrtem delu – glosarju – so zajeti temeljni pojmi nemške ustave s slovenskimi in angleškimi ustreznicami.

Projekt je zasnovan kot sodelovalna platforma, kar omogoča širitev na druge tipe in vrste pravnih besedil, prav tako pa tudi na druge pravne sisteme in jezike.

Prenosi

Izdano

4 December 2025

Kako citirati

Gruntar Jermol, A., & Plesničar, M. (2025). Odprti izobraževalni viri o prevajanju pravnih besedil. In J. Markič, M. U. Geršak, & A. Maček (Eds.), Pravica biti slišan: izzivi in projekti na področju sodnega in skupnostnega tolmačenja in prevajanja (pp. 291-299). Založba Univerze v Ljubljani. https://ebooks.uni-lj.si/ZalozbaUL/catalog/book/840/chapter/4546