Vpliv prevajalke na izbiro prevoda slovenskega knjižnega dela: Primeri iz Francije in Argentine

Authors

Marjeta Klinar
University of Ljubljana, Faculty of Arts, Slovenia

Synopsis

Translations of Slovenian literature into French and Spanish are increasing, and the circle of readers in these countries is expanding. This article focuses on the views of translators regarding the publication of new literary works, especially the choice of work to be published in these countries. In addition, it explores differences in expressing emotions in Slovenian, French, and Spanish literature.

Downloads

Published

December 1, 2025

Series

How to Cite

Klinar, M. (2025). Vpliv prevajalke na izbiro prevoda slovenskega knjižnega dela: Primeri iz Francije in Argentine. In A. Zupan Sosič (Ed.), Čustva in slovenska književnost: Vol. Obdobja 44 (pp. 159-165). University of Ljubljana Press. https://ebooks.uni-lj.si/ZalozbaUL/catalog/book/839/chapter/4494