Sing-a-Vision (Zavižaj vizijo): izbor najboljših prevodov

Avtorji

Adriana Mezeg (ed)
Univerza v Ljubljani, Filozofska fakulteta
Matej Škorjak (ed)
Evropska komisija, Generalni direktorat za prevajanje, Ljubljana, Slovenija
Benjamin Virc (ed)
SNG Maribor

Ključne besede:

poezija, prevajanje, uglasbitve

Kratka vsebina

Knjiga je namenjena predstavitvi rezultatov prevajalskega izziva projekta Sing-a-Vision. Med cilji tega izziva, ki je po svoji vlogi najpomembnejši gradnik v mozaiku izzivov projekta, so po eni strani osmišljanje ter nadgrajevanje znanj in veščin iz učnega programa v praksi prek prevajanja in kreativnega izražanja v slovenščini, po drugi strani pa ozaveščanje o svetovni literarni dediščini ter poudarjanje pomena učenja tujih jezikov. V knjigi objavljamo 45 najboljših dijaških prevodov prevajalskega izziva. Prevodi so umeščeni v osem poglavij glede na abecedni red jezika izvirnika (angleščina, francoščina, italijanščina, latinščina, madžarščina, nemščina, stara grščina in španščina). V vsakem poglavju so po posamezni pesmi v jeziku izvirnika najprej objavljeni dijaški prevodi. Sledijo različice prevodov, ki so jih jezikovno in vsebinsko popravili študentje v sodelovanju z mentorji. Sklop zaključujejo različice prevodov, prirejene za uglasbitev.

Downloads

Download data is not yet available.
Naslovnica knjige Sing-a-Vision (Zavižaj vizijo)

Prenosi

Izdano

7 June 2024

Podrobnosti o monografski publikaciji

ISBN-13 (15)

978-961-297-338-4

Kako citirati

Mezeg, A., Škorjak, M., & Virc, B. (Eds.). (2024). Sing-a-Vision (Zavižaj vizijo): izbor najboljših prevodov. Založba Univerze v Ljubljani. https://doi.org/10.4312/9789612973384